英语笑话:生活充满乐趣
主持人直播睡着了 同事笑而不语
A sleep-deprived Tucker Carlson caught grief from his co-hosts when he dozed off during a live broadcast of Fox & Friends.
美国主持人塔克•卡尔森有些睡眠不足,他在节目《Fox & Friends》直播现场居然睡着了,与他一起制作节目的同事目睹了全过程。
Carlson, one of the three regular hosts of the Fox News morning show, claimed he had a good excuse - he was up late filling for Sean Hannity on the 9pm broadcast of his show. The conservative pundit's co-hosts didn't let him off the hook with that excuse, though.
卡尔森是福克斯早间直播节目三位常驻主持人之一,他自认为有个很充分的理由来解释这一状况:前一天晚上9点顶替Sean Hannity主持脱口秀节目,他睡得太晚了。但这位保守派评论员的同行却不让他用这个借口开脱。
As Carlson stretched awake after rousting himself from his slumber, Clayton Morris teased, 'Good to see you! Welcome to Fox & Friends.'
当卡尔森从沉睡中醒过来,舒展身体时,克莱顿•莫里森还开玩笑说:“见到你真高兴,欢迎回到《Fox & Friends》。”
Later he added: 'In 15 years of doing this program, I don't think that's ever happened.' Alisyn Camerota helpfully handed Carlson a venti cup of Starbucks coffee.
后来他还说:“我做这个节目15年了,从没想过会发生这种事。” 艾莉森•卡梅洛塔还递给卡尔森一大杯星巴克咖啡。
The host pleaded for sympathy. 'You know what it is, I sat in for Sean Hannity last night. It went late,' he said. And, all of a sudden I was sitting there and I was having these happy thoughts and I just dozed off.
这位主持人还恳请他人理解同情一下自己。他说:“你们知道吗,我昨天晚上就在做《Sean Hannity》节目,直到很晚才结束。然后一恍惚我就突然坐在这里了,接着头脑里闪过许多愉快的想法,然后就睡过去了。”
'And then I heard one of our evil cameramen cackling in the background. I know which one of you it is.'
“后来我听见后面摄制组里的一个员工笑声不止。我可听得出那个声音是谁的。”
Carlson also thought he was fine to take a nap because the show was on a commercial break. Unfortunately, it appears he snoozed through the commercials. He was still nodded off in his seat when the cameras cut back to him.
卡尔森觉得小睡一下也无所谓,因为正好是节目的广告时间。但不走运的是他好像还在插播广告的时候打起了呼噜。等镜头切回演播室后,他还坐在座位上垂头睡觉。
'I know we're not on television, so it doesn't bother me,' he said. But, as it dawned on him that he was indeed on air, he gets a little red-faced.
卡尔森说:“我知道这段时间不用上电视,所以对我也没啥影响。”但当他发现自己身在直播过程中时,便显得又有些脸红。
'Wait, are we honestly live?' he asks. His co-hosts simply laugh.
他问到:“诶,等等,我们已经开始直播了?”此时他的同事们只得笑而不语。
A sleep-deprived Tucker Carlson caught grief from his co-hosts when he dozed off during a live broadcast of Fox & Friends.
美国主持人塔克•卡尔森有些睡眠不足,他在节目《Fox & Friends》直播现场居然睡着了,与他一起制作节目的同事目睹了全过程。
Carlson, one of the three regular hosts of the Fox News morning show, claimed he had a good excuse - he was up late filling for Sean Hannity on the 9pm broadcast of his show. The conservative pundit's co-hosts didn't let him off the hook with that excuse, though.
卡尔森是福克斯早间直播节目三位常驻主持人之一,他自认为有个很充分的理由来解释这一状况:前一天晚上9点顶替Sean Hannity主持脱口秀节目,他睡得太晚了。但这位保守派评论员的同行却不让他用这个借口开脱。
As Carlson stretched awake after rousting himself from his slumber, Clayton Morris teased, 'Good to see you! Welcome to Fox & Friends.'
当卡尔森从沉睡中醒过来,舒展身体时,克莱顿•莫里森还开玩笑说:“见到你真高兴,欢迎回到《Fox & Friends》。”
Later he added: 'In 15 years of doing this program, I don't think that's ever happened.' Alisyn Camerota helpfully handed Carlson a venti cup of Starbucks coffee.
后来他还说:“我做这个节目15年了,从没想过会发生这种事。” 艾莉森•卡梅洛塔还递给卡尔森一大杯星巴克咖啡。
The host pleaded for sympathy. 'You know what it is, I sat in for Sean Hannity last night. It went late,' he said. And, all of a sudden I was sitting there and I was having these happy thoughts and I just dozed off.
这位主持人还恳请他人理解同情一下自己。他说:“你们知道吗,我昨天晚上就在做《Sean Hannity》节目,直到很晚才结束。然后一恍惚我就突然坐在这里了,接着头脑里闪过许多愉快的想法,然后就睡过去了。”
'And then I heard one of our evil cameramen cackling in the background. I know which one of you it is.'
“后来我听见后面摄制组里的一个员工笑声不止。我可听得出那个声音是谁的。”
Carlson also thought he was fine to take a nap because the show was on a commercial break. Unfortunately, it appears he snoozed through the commercials. He was still nodded off in his seat when the cameras cut back to him.
卡尔森觉得小睡一下也无所谓,因为正好是节目的广告时间。但不走运的是他好像还在插播广告的时候打起了呼噜。等镜头切回演播室后,他还坐在座位上垂头睡觉。
'I know we're not on television, so it doesn't bother me,' he said. But, as it dawned on him that he was indeed on air, he gets a little red-faced.
卡尔森说:“我知道这段时间不用上电视,所以对我也没啥影响。”但当他发现自己身在直播过程中时,便显得又有些脸红。
'Wait, are we honestly live?' he asks. His co-hosts simply laugh.
他问到:“诶,等等,我们已经开始直播了?”此时他的同事们只得笑而不语。
1 个评论
小考拉睡觉无辜被淋醒 呆萌样子融化网友
They're known for their love of sleep, so it's not surprising this koala was far from happy when it was rudely awakened with a drenching from a garden sprinkler.
我们都知道考拉喜欢睡觉,所以当被花园的洒水车淋个湿透吵醒之后,这只考拉当然一点都不高兴。
The furry creature, which rests for up to 18 hours a day, was fast asleep in a tree when it was soaked by a gardener watering his trees.
毛茸茸的考拉据说每天要睡上18个小时,当时正在树上酣然入睡,结果被浇水的园丁没注意淋了它一身。
And as these images show, the koala was more than a little peeved at its unexpected soaking.
从照片中我们可以看到,这只考拉被意想不到的”天降奇雨”淋着了之后可是相当得不高兴。
The images were taken by Matt Wilkinson, 39, in the garden of his home in Adelaide, Australia. He said: 'There was a particular bad heatwave in Adelaide recently and temperatures reached up to 40C.
照片的拍摄者是来自澳大利亚39岁的马特-威尔金森,照片是在他位于阿德雷德市的家中花园里拍的。他表示:“阿德雷德着最近天气奇热无比,温度直逼40摄氏度。”
'The koalas hang around in a tree in my garden when it is hot, it's on the southern side of the house and relatively cool.
“天气很热的时候,考拉们会在我家花园的树上呆着,因为树在房子的靠南位置,所以相对会比较清凉。”
"We use the sprinklers and garden hose to wet the house and surrounding trees when it's hot to avoid a bush fire but when I watered one of the trees, this koala got a bit of a soaking.'
“天气比较热的时候,我们会用洒水器和花园用的浇水软管来给房子和周围的树木洒水,防止灌木发生火灾。不过在我给其中一棵树浇水的时候,这只考拉就湿透了。”
But while the koala may look far from happy about his soaking, Mr Wilkinson said it would have helped it cool off. He said: 'It was a boiling hot day so I'm sure it helped the koala cool down.
不过虽然考拉因为被淋湿了看起来很不爽,威尔金森先生表示浇水可以让它凉快一些。他说道:“那天热得跟火炉一样,所以我敢肯定有帮他凉快一些。”
'Koalas usually don't need to drink, as they get their moisture requirements from gum leaves but on that day, the koala's were licking at the trunk of the tree where the water was trickling down. They were quite thirsty.'
“考拉一般不需要喝水,树胶树叶就可以满足它们的水分需求,但那一天,我看到当水从树上滴下来的时候,那只考拉在舔树干。他们真的非常渴。”
After accidentally drenching the animal, Mr Wilkinson quickly grabbed his camera before heading to the end of his garden to take these pictures.
不小心把考拉浇到湿透,威尔金森先生迅速抓起相机冲到花园的另一端拍下了这些照片。
'Either the koala was curious, or wanted to thank me, as it climbed out along the tree branch and stayed at the end of it just looking at me. It even stuck its tongue out which helped me get some great photos.'
“考拉也许是很好奇,也许是想感谢我,它沿着树枝爬出来,停在树枝的末端看着我。它甚至还伸出了舌头,这可帮我拍到了不少很赞的照片。”
They're known for their love of sleep, so it's not surprising this koala was far from happy when it was rudely awakened with a drenching from a garden sprinkler.
我们都知道考拉喜欢睡觉,所以当被花园的洒水车淋个湿透吵醒之后,这只考拉当然一点都不高兴。
The furry creature, which rests for up to 18 hours a day, was fast asleep in a tree when it was soaked by a gardener watering his trees.
毛茸茸的考拉据说每天要睡上18个小时,当时正在树上酣然入睡,结果被浇水的园丁没注意淋了它一身。
And as these images show, the koala was more than a little peeved at its unexpected soaking.
从照片中我们可以看到,这只考拉被意想不到的”天降奇雨”淋着了之后可是相当得不高兴。
The images were taken by Matt Wilkinson, 39, in the garden of his home in Adelaide, Australia. He said: 'There was a particular bad heatwave in Adelaide recently and temperatures reached up to 40C.
照片的拍摄者是来自澳大利亚39岁的马特-威尔金森,照片是在他位于阿德雷德市的家中花园里拍的。他表示:“阿德雷德着最近天气奇热无比,温度直逼40摄氏度。”
'The koalas hang around in a tree in my garden when it is hot, it's on the southern side of the house and relatively cool.
“天气很热的时候,考拉们会在我家花园的树上呆着,因为树在房子的靠南位置,所以相对会比较清凉。”
"We use the sprinklers and garden hose to wet the house and surrounding trees when it's hot to avoid a bush fire but when I watered one of the trees, this koala got a bit of a soaking.'
“天气比较热的时候,我们会用洒水器和花园用的浇水软管来给房子和周围的树木洒水,防止灌木发生火灾。不过在我给其中一棵树浇水的时候,这只考拉就湿透了。”
But while the koala may look far from happy about his soaking, Mr Wilkinson said it would have helped it cool off. He said: 'It was a boiling hot day so I'm sure it helped the koala cool down.
不过虽然考拉因为被淋湿了看起来很不爽,威尔金森先生表示浇水可以让它凉快一些。他说道:“那天热得跟火炉一样,所以我敢肯定有帮他凉快一些。”
'Koalas usually don't need to drink, as they get their moisture requirements from gum leaves but on that day, the koala's were licking at the trunk of the tree where the water was trickling down. They were quite thirsty.'
“考拉一般不需要喝水,树胶树叶就可以满足它们的水分需求,但那一天,我看到当水从树上滴下来的时候,那只考拉在舔树干。他们真的非常渴。”
After accidentally drenching the animal, Mr Wilkinson quickly grabbed his camera before heading to the end of his garden to take these pictures.
不小心把考拉浇到湿透,威尔金森先生迅速抓起相机冲到花园的另一端拍下了这些照片。
'Either the koala was curious, or wanted to thank me, as it climbed out along the tree branch and stayed at the end of it just looking at me. It even stuck its tongue out which helped me get some great photos.'
“考拉也许是很好奇,也许是想感谢我,它沿着树枝爬出来,停在树枝的末端看着我。它甚至还伸出了舌头,这可帮我拍到了不少很赞的照片。”